AD ALTA
JOURNAL OF INTERDISCIPLINARY RESEARCH
the national currency of Russia, represented in the exchange
offices of the country and beyond.
Unlike the ruble, the word tenge, the name of Tatar coins, is
familiar to residents of the Republic of Tatarstan, as well as to
the population of modern Turkey, Kazakhstan, Bashkortostan, as
the word tenge is of Turkic origin.
However, foreign students who come to Kazan from Latin
America will have difficulty understanding the meaning of this
word, since their native language is Spanish, belonging to the
Romance group of languages derived from Latin.
Having completed the division of reality by place and language,
Florin and Vlahov developed the following table (see table 1)
(Florin, Vlahov, 1980, p. 50):
Table 1. Florin and Vlahov realities classification
№
А. One language
B. Language pairs
1
1. Own realities:
а) national
b) local
c) microlocal
1.Internal
2.External
2
2. Foreign realities:
а) international
b) regional
4 Discussion
Since our dictionary is relevant to a specific region, the Republic
of Tatarstan, it is necessary to use regional realities related to
culture, literature, history, and geography of this region.
Proceeding from the objective and local division of realities, it is
possible to create the following vocabulary model:
I. Geographical objects of the Republic of Tatarstan:
а) Natural: Volga, Kazanka, Mesha, Kama.
b) Artificial: Zainskoye vodokhranilishche, Kuybyshevskoye
vodokhranilishche.
II. History of the Republic of Tatarstan:
а) Historical names associated with the origin of statehood: the
Golden Horde, the Republic of Tatarstan.
b) Historical names of the cities: Bolgar, Bilar, Suvar
c) Names of historical personalities associated with the Republic
of Tatarstan: Ivan the Terrible, Catherine II, Peter I etc.
III. Religions of the Republic of Tatarstan:
а) words related to Islam: namaz, shamail, koran, islam
b) Words related to Christianity: Easter, and Christmas
c) Names of temples of Tatarstan:
Muslim: Kul Sharif, Mardjani Mosque, Sultan's Mosque,
Christian: Zilant Monastery, Raifa monastery, Peter and
Paul Cathedral
Jewish: The Synagogue.
IV. Culture and art of the Republic of Tatarstan:
а) Music and dance:
names of musical and dance works
:
Shurale, Apipa
musical instruments: accordion-talianka, dumbra, gusli, saz.
musicians, composers, conductors, singers: Salih Saidashev,
Rustem Yakhin, Fedor Shalyapin.
b) Theater:
The names of the theaters of Tatarstan: Galiaskar Kamal
Theater, Karim Tinchurin.
c) Architecture of Tatarstan:
name of architectural monuments: Kazan Kremlin, Raifa
Monastery, Kul Sharif, Süyümbike Tower.
Names of architects: Postnik Yakovlev, Ivan Shiryai.
d) Literature:
Names of literary works: Legend of Yusuf, Khuzha
Nasretdin, Shurale.
Tatar poets: Kul Gali, Musa Jalil, Gabdulla Tukay, Sajida
Suleymanova, Hadi Taktash, Ravil Bukharaev etc.
V. Science in Tatarstan:
1) Scientific schools of Tatarstan and their representatives:
Kazan Linguistic School: I.A. Baudouin de Courtenay, V.A.
Bogoroditsky, etc.
2) Historical and modern names of secondary and higher
educational institutions in the Republic of Tatarstan: First male
gymnasium, Kazan Imperial University, Kazan Federal
University, etc.
VI. The life of the Tatar people:
a) Traditions, customs, rituals, holidays: Kurban-Bayram,
Navruz.
b) food, drinks: samsa, gubadya, talkysh kaleve, chak-chak.
c) clothes and shoes: Ichigi, choba, tubatei, calfak.
d) Measures and money:
Units of measures: arshin, versta, sazhen,
monetary units: altyn, kopeck, ruble
VII. Onomastic units (proper names).
Male personal names: Ruslan, Sharif, Gabdulla etc.
Female personal names: Fatyama, Zuleiha, Sajida and etc.
Tatar surnames: Taktash, Kutui, Tukay, etc.
Names of literary and musical characters, movie heroes:
Baltyr, Shurale, Yusuf, Zuleiha, etc.
5 Conclusions
In general, the results of the study confirm that the creation of
regional linguistic-cultural dictionaries is one of the urgent
problems of modern lexicography. As for the future prospects of
the research, after the creation of a paper version of the regional
dictionary "Tatarstan", its development in electronic form is also
possible. The electronic dictionary is more convenient to use, it
will save time spent by users of the dictionary to search for one
or another lexical unit, and will also open more opportunities for
quick replenishment of the lexical units base due to the use of
educational resources of the Internet.
A more detailed model of the regional linguistic-cultural
dictionary, as well as an explanation of the lexical backgrounds
of the selected words will be described in subsequent articles and
will serve as the subject of our future research.
Acknowledgement
The work is performed according to the Russian Government
Program of Competitive Growth of Kazan Federal University.
- 57 -